از باگهای نظام آموزشی
و از باگهای نظام آموزش عمومی و عالی ما این است که کار گروهی یاد داده نمیشود.
و از باگهای نظام آموزش عمومی و عالی ما این است که کار گروهی یاد داده نمیشود.
زن
زن عشق می کارد و کینه درو می کند …
دیه اش نصف دیه توست و مجازات زنایش با تو برابر.
می تواند تنها یک همسر داشته باشد
و تو مختار به داشتن چهار همسر هستی!
برای ازدواجش (در هر سنی) اجازه ولی لازم است
و تو هر زمانی بخواهی به لطف قانونگذار میتوانی ازدواج کنی …
در محبسی به نام بکارت زندانی است و تو …
او کتک می خورد و تو محاکمه نمی شوی!
او می زاید و تو برای فرزندش نام انتخاب می کنی …
او درد می کشد و تو نگرانی که کودک دختر نباشد …
او بی خوابی می کشد و تو خواب حوریان بهشتی را می بینی …
او مادر می شود و همه جا می پرسند نام پدر …؟
و هر روز او متولد میشود؛ عاشق می شود؛ مادر می شود؛ پیر می شود و میمیرد …
و قرن هاست که او؛ عشق می کارد و کینه درو می کند
چرا که در چین و شیارهای صورت مردش به جای گذشت،
زمان جوانی بر باد رفته اش را می بیند و در قدم های لرزان مردش؛
گام های شتابزده جوانی برای رفتن و درد های منقطع قلب مرد؛
سینه ای را به یاد می آورد که تهی از دل بوده و پیری مرد رفتن و فقط رفتن را در دل او زنده می کند …
و اینها همه کینه است که کاشته می شود در قلب مالامال از درد …!
و این رنج است…
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
مدتها پیش مطلبی خوندم با این موضوع که گوگل داره روی سیستمی کار میکنه که subtitle خودکار برای ویدئوها تولید کنه.
دیروز بعد از مدتها یه سر به Youtube زدم و دیدم که گوگل این امکان را فعال کرده است. کافی است که روی نوار ابزار پخش کلیک کنید و بگین زیرنویس ویدئوها را نمایش بده.
حتی شما میتونید این امکان را با امکان ترجمه آنلاین فعال کنید. من این امکان را با تکهای از فیلم dead poet society امتحان کردم. زیرنویسها صددرصد درست نبود و ترجمه فارسی از اون هم بدتر اما واقعا کار میکرد و خروجیش بخصوص برای زبان انگلیسی قابل قبول بود.
یادمه یه زمانی برنامههای تشخیص صدا (speech recognition) به بازار اومده بود و ساعتها باید باهاش حرف میزدی تا تم صدات را یاد بگیره و بعد از اون هنوز هم نتایج بدون اشکال نبود.
این قضیه وقتی که میرسه به سیستمی که هر ویدئویی را با صداهای مختلف بتونه تشخیص بده یعنی یه پیشرفت بزرگ.
چیزی که یه زمانی رویا بود الان دم دست به نظر میرسه. یه سیستم ارتباطی صوتی تصویری -تو مایههای ویدئو کنفرانس- با این تفاوت که مهم نیست به چه زبانی با چه کسی گفتگو میکنید! شما با هر زبانی که صحبت کنید مخاطبین شما با صدای شما و به زبان خودشان صدای شما را خواهند شنید و شما هم صدای آنها را به زبان محلی خودتان دریافت خواهید کرد.
یکی دیگر از مرزهای ارتباطی بار دیگر فرو میریزد و دورانی جدید از بشریت آغاز خواهد شد.
امروز اتفاقی بلاگی دیدم که کتاب Coders at work را معرفی کرده بود. کتاب در نسخه PDF در اینترنت پیدا شد و چند صفجهای از کتاب را خواندم.
کتاب شرح ماجرای زندگی حرفهای تعدادی برنامهنویس معروف است که جوانترین آنها، Brad Fitzpatrick، همسن من بود، اما داستان شروع و زندگیام شباهت زیادی با Jamie Zawinski داشت. و اختلاف آنها با یکدیگر میتواند نمادی از تفاوت زمانی ۱۲ ساله IT در ایران و آمریکا برایم باشد.
خواندن فصل اول کتاب امید زیاد و خواندن بخش دوم تاسف عمیق در من ایجاد کرد.
خواندن این کتاب را به همه کدنویسان و توسعهدهندگان سفارش میکنم.